Copyright Disclaimer

Do not reproduce any of my texts published here. Plagiarism will be detected by Copyscape.

terça-feira, março 21, 2017

Curiosidade do Português

À Bessa
(Ao estilo Bessa)


"A expressão “à beça” significa “em grande quantidade”. É atribuída aos muitos argumentos usados pelo jurista sergipano Gumercindo Bessa ao enfrentar Rui Barbosa em famosa disputa pela independência do então território do Acre, que seria incorporado ao Estado do Amazonas.
Segundo o professor Deonísio da Silva, no seu De onde vêm as palavras II, o primeiro a usar tal expressão foi Rodrigues Alves, presidente do Brasil de 1902 a 1906. Admirado com a eloquência de um cidadão ao expor suas ideias, teria exclamado: “O senhor tem argumentos à Bessa!” Com o tempo, o sobrenome famoso perdeu a inicial maiúscula e os dois “esses” foram substituídos por um “cê-cedilha”."

(texto copiado da Internet)

domingo, março 12, 2017

Ao Entardecer

Reedição de 2009

By The Dusk - Ao Entardecer


AO ENTARDECER...
© Soaroir Maria de Campos

o universo pára ao entardecer
maritacas se refugiam em qualquer lugar
os cães adormecem enroscados à cauda
a dormideira se prepara para a segunda-feira

o universo pára ao entardecer
jovens ansiando pelo novo sol
velhos cabeceando seu crepúsculo
padres orando por suas almas

o universo pára ao entardecer
para a rolinha retornar ao ninho
as naus vergarem seus mastros
o âmago encerrar-se em claustros

o universo pára ao entardecer...
ante a paleta de Maguetas.

São Paulo/SP-Br - Out.30/2007


Free translation:

the universe halts by the dusk
maritacas¹ take refuge everywhere
dogs asleep round their tails
mimosas readying for the Monday

the universe halts by the dusk
young waiting for the sunrise
elder heading their twilight
preachers praying for their souls

the universe halts by the dusk
for the columbina returns to its nest
ships bend their masts
and the soul encloses in cloisters

the universe halts by the dusk
before Maguetas’ palette

¹ - Pionus bird
Soaroir de Campos :

sábado, março 04, 2017

Dia da Mulher Versos Soltos

Soaroir

Resultado de imagem para salto alto desenho



Desexcomungada é a mulher 
que sem os traços de união 
de igreja, família e um José 
assume ser (solitária)  parideira  
rechaçada e mal amada 
durante uma vida inteira. 
Soaroir

ritmadas vêm as contrações 

muito antes da raquidiana, cesária  
ou natural parturição - enfim a face 
de dois - em uma placenta solitária.
Soaroir

quarta-feira, fevereiro 15, 2017

Não se decepcione

Soaroir 15/02/17

Não se confunda com a multidão,
Você é único no Universo.
Por isso, não se decepcione.

~Soaroir

domingo, fevereiro 12, 2017

Palavras de Alan Poe

Soaroir
12/2/17

Imagem relacionada

Fiquei muito tempo dentro da minha cabeça... Acabei perdendo o juízo. 

Edgar Allan Poe

sexta-feira, fevereiro 10, 2017

Não Semeie aos Corvos

Esperança - Colheita
copyright Soaroir - Dez/26/2012

Resultado de imagem para corvo na plantação

Aquele que atira ao leu, no ar,
Boas sementes
Alimenta os corvos.
                   
O que semeia -

Aposta na rebentação

Ora e espera...

sábado, janeiro 28, 2017

Elucubrações da Fé

FÉ I

Soaroir - 2006


QUEBRA-PEDRA
Dias, dias que fé não remove dor
Não supera a solidão da insolução
Não balda a realidade, enfeita
Tampouco ocupa os calhaus
ou a rocha nua.

Ela se cala exata, escondida
Quando recai a receança crua
Sobre a ferida já tão bulida
Que nem o verbo pode expiar
No papel tal sobrecarga
Que a fé tanto embalou
Numa realidade não cabida
Na vida que sobejou.

Eis que emerge da profundez
A descrença nunca acarada
E num momento de sensatez
Vê-se a fé movendo nada.


Soaroir
24/04/06

domingo, janeiro 22, 2017

Violetas para Mamãe




Violetas para Mamãe
Soaroir
10/5/09


Ontem comprei violetas fresquinhas
Hoje as entreguei a minha mãe
Precisavam ver o sorriso delas
Por todo o porta-retratos...

Leia mais: http://www.luso-poemas.net/modules/news/article.php?storyid=247600 © Luso-Poemas

and all the way I will

(Free Translation)

... and all the way I will embrace you
© Soaroir 23/8/08


Set aside that wine.
That merlot
Matching with our crop.
On the table, set the finest linen cloth.

Grace yourself.
And the house, brimming with flowers and candlesticks.
I will anchor in my port
Please, not one beauty reject.

I will take you as "si fueras un niño"
By hand, by arms, on lap
Among the enviable immortals
From Algarve to Minho

... and through the way
I will embrace you.

Furthermore,
Set aside none of what we've had together
Of poetry, I'll take care of
For us to cross the portals.

And through the way
I will embrace you.



Motto: "Life with Wisdom"



Read more: http://www.luso-poemas.net/modules/news/article.php?storyid=246914 © Luso-Poems